Сегодня Самуил Яковлевич Маршак отметил бы своё 135-летие — великий воронежский литератор, русский советский писатель, критик, переводчик, сатирик, четырежды лауреат Государственной премии и лауреат Ленинской премии. Этот автор знаком с детства в каждой семье, многие выросли на его творческих работах. КБИЦ им. М. А. Шолохова приглашает к поэтическому альбому «Дорого вовремя время».
Родился Самуил в Воронеже, в слободе Чижовка, 3 ноября 1887 года, в семье мастера-мыловара, приехавшего в город по приглашению устроителей мыловаренного производства. Также, как и другой великий писатель земли воронежской — Иван Алексеевич Бунин, Маршак прожил в Воронеже совсем недолго.
Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. Учился в 1899-1906 годах в Острогожской, 3-й Петербургской и Ялтинской гимназиях. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта и считал его вундеркиндом.
И действительно, С. Маршак проявил самые разнообразные таланты как поэт, прозаик, автор детских произведений, журналист, редактор, публицист. Виртуозные переводы Маршака поэтических произведений Уильяма Шекспира на русский язык считаются лучшими в России.
По словам Корнея Чуковского, поэзия для Маршака была «страстной увлеченностью, даже одержимостью». Маршак не только писал стихи для детей и взрослых, но и переводил поэтов разных стран, участвовал в создании одного из первых детских театров Советского Союза и первого издательства для детей.
«Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать», — говорил поэт.
«Познакомившись с моими стихами, Владимир Васильевич Стасов, — тот самый, что в свое время помог перевестись в Петербуржскую гимназию, — подарил мне целую библиотечку классиков, а во время наших встреч много рассказывал о своем знакомстве с Глинкой, Тургеневым, Герценом, Гончаровым, Львом Толстым, Мусоргским. Стасов был для меня как бы мостом чуть ли не в пушкинскую эпоху».
В гостях у Стасова Самуил Маршак знакомился с творческой интеллигенцией дореволюционного Петербурга — c композиторами и художниками, писателями и профессорами. В 1904 году критик представил Маршака Фёдору Шаляпину и Максиму Горькому. Через месяц Горький устроил его в ялтинскую гимназию: со времени переезда в Петербург Самуил Маршак часто болел. Следующий год молодой поэт жил на даче Пешковых под Ялтой. После революции 1905 года семья писателя уехала из Ялты за границу, и только спустя время Маршак вернулся в Петербург.
В 1911 году Самуил Маршак путешествовал по Турции, Греции, Сирии, Палестине. Поэт поехал в страны Средиземноморья как корреспондент петербургских изданий «Всеобщая газета» и «Синий журнал». Вернувшись из поездки, он написал цикл стихотворений «Палестина».
Шумят открытые харчевни, Звучат напевы дальних стран, Идет, качаясь, в город древний За караваном караван. Но пусть виденья жизни бренной Закрыли прошлое, как дым, Тысячелетья неизменны Твои холмы, Иерусалим! И будут склоны и долины Хранить здесь память старины, Когда последние руины Падут, веками сметены. /отрывок из стихотворения «Иерусалим»/
В поездке Самуил Маршак познакомился со своей будущей женой Софьей Мильвидской. Вскоре после свадьбы молодые супруги поехали в Англию — учиться в Лондонском университете.
«Пожалуй, больше всего подружила меня с английской поэзией университетская библиотека. В тесных, сплошь заставленных шкафами комнатах, откуда открывался вид на деловитую, кишевшую баржами и пароходами Темзу, я впервые узнал то, что переводил впоследствии, — сонеты Шекспира, стихи Вильяма Блейка, Роберта Бернса, Джона Китса, Роберта Браунинга, Киплинга».
Во время каникул они путешествовали по Англии, поэт изучал английский фольклор и переводил баллады. Он писал: «Переводил я не по заказу, а по любви — так же, как писал собственные лирические стихи».
В 1914 году Самуил Маршак вернулся в Россию. Он публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы семья часто переезжала с места на место, а после революции Маршаки осели в Екатеринодаре (сегодня — Краснодар): там служил отец поэта.
В 1920 году краснодарские писатели, художники и композиторы, среди которых был и Маршак, организовали один из первых в стране театр для детей. Скоро он превратился в «Детский городок» с садиком, школой, библиотекой и кружками.
«Раздвигается занавес. <…> Мы готовы к тому, что Петрушка потянет детей к себе поближе — к ширме. Самуил Яковлевич — главный «ответственный» за этот момент — чувствует, что минута настала, что вот-вот дети поднимутся и побегут к ширме и этим сорвут ход действия. И тогда он встает и делает, привлекая к себе внимание, озорной жест — дескать, пойдем поближе, но тихо и молча. <…> Петрушка вовлекает ребят в общую игру. <…> Все зрители и актеры сливаются воедино. Хохот стоит могучий, фантазия детей разгорается. Все — всамделишное! Всем понятное!»
Актриса Анна Богданова
«Другая литература»
В 1920-х годах Самуил Маршак с семьей вернулся в Петербург. Вместе с ученым-фольклористом Ольгой Капицей он руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования. Маршак начал писать свои первые поэтические сказки — «Пожар», «Почта», «Сказка о глупом мышонке» — и переводить английский детский фольклор.
Поэт стал фактическим редактором одного из первых советских журналов для детей — «Воробей» (позже он стал называться «Новый Робинзон»). Журнал рассказывал о природе, технических достижениях тех лет и предлагал юным читателям ответы на множество вопросов. В издании выходила постоянная рубрика — «Бродячий фотограф» Бориса Житкова, «Лесная газета» Виталия Бианки.
В 30-х годах Самуил Маршак вместе с Максимом Горьким создал первое Издательство детской литературы (Детиздат).
В 1938 году поэт переехал в Москву. В годы Советско-финской и Великой Отечественной войн поэт сотрудничал с газетами: писал эпиграммы и политические памфлеты. За стихотворные подписи к плакатам и карикатурам в 1942 году Самуил Маршак получил первую Сталинскую премию.
В послевоенные годы вышли книги его стихов — «Почта военная», «Быль-небылица», энциклопедия в стихах «От А до Я». В театрах для детей ставили спектакли по произведениям Маршака «Двенадцать месяцев», «Кошкин дом», «Умные вещи».
В 1950-х годах Самуил Маршак снова путешествовал по Англии, он переводил сонеты Уильяма Шекспира, стихи Редьярда Киплинга, Джорджа Байрона, Перси Биши Шелли, произведения Алана Милна и Джанни Родари. За перевод шотландского поэта Роберта Бернса Самуил Маршак получил звание почетного гражданина Шотландии.
В 1963 году вышла последняя книга Самуила Маршака — «Избранная лирика».
Писатель ушёл из жизни в Москве в 1964 году. Он похоронен на Новодевичьем кладбище. Но вот уже много лет его произведения с нами, практически в каждой семье есть дети, выросшие на его творчестве.
Вот например всем-всем-всем известная сказка «Сказка о глупом мышонке»
Производство Ленинградской ордена Ленина киностудии «Ленфильм», 1940 г.:
По стихотворению С. Я. Маршака «Почта»:
Мальчик пишет письмо Борису Житкову. Житков путешествует по свету и письмо путешествует вслед за ним: из Ленинграда в Берлин, из Берлина в Лондон, из Лондона в Бразилию и обратно в Ленинград, где его и получает адресат.
Производство киностудии «Союзмультфильм», 1964 г.
«Человек рассеянный» Творческое объединение «Экран», 1975 г.
Можно много перечислять: «Верь-не-Верь», «Пермь-телефильм», 1987 г, «Быль-небылица», Союзмультфильм, 1970 г, «Про козла», Производство киностудии «Союзмультфильм», 1960 г.
Всем нравится чудесный мультфильм, который на ряду с другими учит добру и внимательности ко всем, кто рядом:
Мультфильм «Кошкин дом»:
Есть мультик «Кошкин дом» КУКОЛЬНЫЙ:
существует «Кошкин дом» СПЕКТАКЛЬ: https://www.culture.ru/live/movies/1734/koshkin-dom
Удивительно как сам АВТОР ЧИТАЕТ стихи «Мороженое»:
Все мы с детства помним строки поэта:
Дама сдавала в багаж:
Диван,
Чемодан,
Саквояж,
Картину,
Корзину,
Картонку
И маленькую собачонку…
У следующего произведения также на протяжении многих лет есть своя плеяда поклонников:
Ссылка на мультипликационную сказку «Двенадцать месяцев», сценарий С. Маршака:
ЦИТАТЫ АВТОРА погружают в саму жизненную мудрость:
Цените слух, цените зренье.
Любите зелень, синеву —
Всё, что дано вам во владенье
Двумя словами: я живу.
Любите жизнь, покуда живы.
Меж ней и смертью только миг.
А там не будет ни крапивы,
Ни звёзд, ни пепельниц, ни книг.
И солнце даже не заметит,
Что в глубине каких-то глаз
На этой маленькой планете
Навеки свет его погас.
… время растяжимо. Оно зависит от того, какого рода содержимым Вы наполняете его.
О чем твои стихи? — Не знаю, брат.
Ты их прочти, коли придет охота.
Стихи живые — сами говорят,
И не о чем-то говорят, а что-то.
Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде со своим языком.
СТИХИ Самуила Маршака увлекают в особый очень трогательный мир и хочется жить:
По небу голубому
Проехал грохот грома,
И снова все молчит.
А миг спустя мы слышим,
Как весело и быстро
По всем зеленым листьям,
По всем железным крышам,
По цветникам, скамейкам,
По ведрам и по лейкам
Пролетный дождь стучит.
Ведерко, полное росы,
Я из лесу принес,
Где ветви в ранние часы
Роняли капли слез.
Ведерко слез лесных набрать
Не пожалел я сил.
Так и стихов моих тетрадь
По строчке я копил.
Чудес, хоть я живу давно,
Не видел я покуда.
А впрочем, в мире есть одно
Действительное чудо:
…Всё в мире было бы мертво —
Как будто мира самого
Совсем и не бывало,—
Когда б живое существо
Его не открывало.
Предлагаем вашему вниманию книги поэта из фонда нашей библиотеки:
Будем помнить добрых авторов, произведения и творчество которых дают нам силы в наше время.
До скорых встреч.
Мероприятие подготовила ведущий библиотекарь О.А, Васильева